カテゴリ
全体
老いの足音、死の足音 夢、といっても寝ていてみる夢 Journal en francais 読書メモ 我がスマホ ZTE light tab LifeTouch Note Ubuntuに挑戦 フランス語 イタリア語 スペイン語 フランス映画 イタリア映画 フランス語の作文 スペイン映画 旅2004(イタリア+パリ) 旅2002(フランス+ベルギー) 旅2003(フランス) 塩野七生 健康 坐骨神経痛 旅2001(フランス) Nokia E61 私/エトセトラ 旅2017(ハノイ) お気に入りブログ
Links
以前の記事
2021年 01月
2020年 12月 2020年 11月 2020年 02月 2020年 01月 2019年 03月 2019年 02月 2017年 09月 2017年 03月 2014年 04月 more... その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2017年 09月 09日
Dansmon article dernier ici,j’ai écrit : D’unautrecôté, jene consens pas à ce qu’on écrive son journal sans aucunecorrection, car on continuera (cetemps futur avait un autre problème) àfaire les mêmes erreurs. Etpuis, une demesconnaissancesfrançaisesm’a enseigné que le mot "consentir" avait un sensd’autorisation et m’a conseillé de remplacer laphrasepar "je n'arrive pas à consentir à..." ou"je n'arrive pas à accepter que…". Jel’ai fait moi-même par "Je ne pense pas que ce soit une bonneidée de…". Mais,une autrequestionrestaitencoreaufond du cœur : pourquoi jen’ai pas connudesens d’autorisation. J’aiconsulté mes dictionnaires, etj’ai trouvé des exemples de "consentirà ce que..." *Je consens à ce qu’il parte. *Je consens à ce qu’il y aille. *Je consens à ce quevous les accompagniez. Aprésent, j’arrive à percevoir le sens d’autorisation dans cesexemples, mais si on n’avait pas de connaissances préliminaires… Quepensez-vous de cette chose? Ilme semble que dans le sens numéro 1, on utiliserait plutôt"consentir à + infinitif". Exemple : "Mon voisin aconsenti à tailler sa haie." (= il a accepté de le faire parceque je le lui ai demandé)
by masayuki_ya
| 2017-09-09 09:46
| フランス語の作文
|
ファン申請 |
||